Archives de Tag: Contre la colonisation de l’imaginaire

Langue morte

Quand l’entertainment s’appelait encore « spectacle », je crois qu’il devait rester encore une illusion au bon peuple révolutionnaire : celle peut-être de pouvoir changer le monde d’un coup ; — trouver un point d’Archimède à partir duquel opérer la bascule, et adieu pour toujours au monde ancien. Quand l’entertainment s’appelait encore « spectacle », pourtant, il y avait aussi des différences et au lieu de changer le monde, il fallait parvenir à en changer une pluralité. À présent que l’entertainment ne se traduit plus en aucune langue, il faudrait, nous dit-on, abandonner toute illusion, prendre conscience que toutes les histoires ont été racontées et avouer enfin qu’il ne nous reste plus désormais qu’à nous adonner pour toujours aux charmes sacrés de la langue unique (quand même elle serait traduite factice en une multiplicité de langues). Maintenant qu’il n’y a plus que de l’entertainment, le culte courbe que nous vouons à la constellation des stars qui brillent au firmament de l’ultravente est notre horizon ultime. Et, qui plus est, il devrait suffire à notre bonheur. Il est probable que ma langue soit une langue morte, ou du moins moribonde, qu’elle vive ses derniers temps avant de disparaître pour toujours dans l’abîme des choses passées. C’est du moins ce qu’on lui prédit, nous enjoignant au passage de nous réformer, d’abandonner nos histoires nombrilistes pour nous ouvrir au monde, de préférer la réalité du réel aux explorations individuelles, de faire valoir les grands espaces plutôt que les chambres de bonne, de dérouler d’immenses épopées violentes plutôt que de parfaire quelque récit fantastique. On a l’impression que toutes les histoires ont été racontées parce qu’elles s’écrivent toutes à présent dans la langue unique d’un horizon commun. Il n’y a plus de devenirs, simplement une histoire que nous partageons tous depuis qu’elle est finie (« Vous ne le saviez pas ? Mais oui, mais oui, c’est arrivé hier. »). Dans la doxa mondiale, que nous puissions ne pas aimer cet état de choses, que nous puissions même ne pas le désirer, tout d’abord parce que nous ne parvenons ni à le comprendre ni à comprendre pourquoi on veut nous l’imposer sinon parce qu’il est plus facile à convertir en chiffres de vente, est inintelligible. Et pourtant, l’intelligence est là. Moins dans un refus que dans un haussement d’épaules. Maintenant qu’il n’y a plus que de l’entertainment, en effet, s’opposer, résister, tout cela ne sert à rien, c’est du temps perdu. Il n’y a plus de lutte possible, plus de combat à mener. Ce sont des notions désuètes, qui ont été vidées de leur sens pour faire partie de l’histoire unique qui vient tout juste de s’achever.
— Que reste-t-il à faire alors ?
— Mais rien. Simplement vivre ta vie.
— Que c’est décevant…
— C’est décevant parce que ta vie est décevante, parce que tu ne veux pas ce qu’il t’arrive, parce que tu ne veux pas parler ta langue, ni même apprendre quelque autre langue, mais avaler au contraire la langue qui se présente comme la seule possible. Tu prends ce qu’on te donne, tu ne désires rien que ce qui te passe devant les yeux. Et quand tu les fermes, il n’y a plus rien.
Je continuerai de parler ma langue morte, et toutes les langues mortes que je puis apprendre. Ce ne sont pas des fantômes, simplement les histoires qu’on voudrait que nous rejetions parce qu’elles ne valent plus rien, parce qu’elles ne peuvent pas être résumées en quelques mots, parce qu’elles ne peuvent pas être converties sans reste en chiffres de vente. L’idée que toutes les histoires ont été racontées n’est rien d’autre que la négation des histoires en tant que telles, leur domestication et leur conversion en valeurs d’échange. Pour que les histoires puissent être totalement converties en valeurs d’échanges, il faut qu’elles aient déjà été racontées, il faut qu’elles ne soient, qu’elles ne puissent pas être originales, il faut qu’elles soient déjà connues, toutes, et il faut que ce soit le seul horizon possible : ton seul horizon possible. Il faut que tu croies qu’il en est ainsi et qu’il ne peut pas en aller autrement. Sinon, tu pourrais vouloir parler une autre langue. Tu pourrais vouloir parler une langue qui te soit propre, une langue singulière. Ta langue pourrait revenir d’entre les morts. Au lieu de quoi, tu écoutes encore une fois la même histoire, ton regard se perd dans le lointain, tes paupières sont closes à présent, tu t’endors.

Poster un commentaire

Classé dans Littérature, Théorie

Caricatures impudiques.

L’impudeur comme norme sociale, comme norme de l’échange, est une sorte d’enflure, de communication à l’excroissance viciée. S’approprier des modèles qui nous sont étrangers (« le nouveau x »), feindre que des phénomènes savamment organisés sont le produit du hasard (« best-seller surprise »), fabriquer l’authenticité comme si c’était quelque chose qui se pouvait acheter, inciter les masses à adopter des comportements irrationnels (scènes d’émeute pour acheter des vêtements dans des grandes enseignes), fabrication de soi-même comme une image de marque, à l’image d’une marque ; je pourrais multiplier les exemples d’un univers produit par cette caricature de sentiments, caricature de croyances, caricature de créations, caricature d’idées, etc., comme si tout ce qui est disponible, tout ce qui est rendu disponible pouvait être réduit à une formule publicitaire suffisamment simple pour qu’elle imprègne la masse sans esprits des consommateurs le temps que le produit est en vente. Je ne saurai dire si cette caricature de la vie est successivement, simultanément, alternativement consciente d’elle-même ou bête. S’il y a, d’une part, celui qui invente la formule « le nouveau x » en sachant pertinemment qu’il n’y a aucune commune mesure entre « le nouveau x » et le x dont il est supposé être l’incarnation moderne, simplement une vague ressemblance qui, loin de rester au stade de la coïncidence amusante, est enflée jusqu’à devenir une marque distinctive et, d’autre part, celui qui reprend la formule en ignorant tout de la possible opération qui la sous-tend. Ou bien s’il n’y a qu’un chaos sans raison qui fait que certains événements parfois ont lieu tandis que d’autres fois, non. Il est possible que les deux mouvements soient liés. Il est même hautement probable que l’activité consciente d’elle-même soit alimentée par la bêtise qui, semblable à un grand désert, ne cesse de croître. Il est ainsi hautement probable que la construction de caricatures impudiques ne soient pas le produit d’une volonté consciente de fabriquer des illusions pour les masses, mais simplement le produit d’imaginations débiles, malades d’elles-mêmes, trop fatiguées pour dépasser l’air du temps dans lequel elles baignent et qui se satisfont de reproduire des manières de faire qu’il faudrait être en bonne santé pour analyser, pour comprendre, pour surmonter. Les esprits malades survivent dans une sorte d’existence paradoxale. Tout pourrait sembler si réel (d’ailleurs, on ne parle que de ça, le réel), et pourtant tout semble si lointain, si vague, si feint. Air du temps vicié — haleine de corps malades.

2 Commentaires

Classé dans Littérature, Théorie

Fiction

La fiction est ce qui permet d’expérimenter ; d’expérimenter plus intensément, de faire de nouvelles expériences, de multiplier les expériences, de ne jamais cesser de faire des expériences. Ainsi, a-t-on tort de penser que, par exemple, la réalité et la fiction s’opposent comme le vrai et le faux, ou que la fiction échapperait aux catégories du vrai et du faux. La question n’est pas là : la question n’est pas de savoir dans quels rapports la fiction se tient par rapport à la réalité ou à la vérité, mais de ce que la fiction rend possible. La fiction est une force des possibles et, en cela, elle met en évidence la dimension non-représentative, non-descriptive du langage. Le langage n’est pas descriptif ou représentatif (il ne décrit ni ne représente un monde extérieur à lui) ; il est une puissance d’invention, il crée des récits, il raconte des histoires, mais il ne reflète rien, pas même lui-même — surtout pas lui-même. Toute notre histoire, non, mieux : toutes nos histoires ont été structurées par l’articulation entre le moi et le monde par l’entremise du langage, comme si le langage était l’instrument par lequel le moi s’accrochait au monde, avait prise sur lui, se rapportait à lui, était en prise sur lui. Ce que la fiction présente au contraire, c’est une infinité de reconfigurations de cette supposée triade : parce que tout est inventé, aussi bien le moi que le monde que le langage. Le langage n’est pas un tertium quid dans un drame qui se joue entre le moi et le monde (la dame de compagnie ou le partenaire du moi dans ses aventures avec le monde). Le langage permet, au contraire, d’inventer une infinité de mondes et de mois possibles. Parce que le langage n’établit pas des relations bi-univoques entre le moi et le monde (les états de l’un correspondant aux états de l’autre, le langage exprimant ces correspondances) : ce n’est pas d’unités qu’il s’agit, mais de potentialités. La fiction met un terme à l’obsession de l’être et propose des vies, des mondes qui n’existent pas encore, des vocabulaires qui ne signifient encore rien. La fiction a moins de rapports avec ce qui est (la réalité, la vérité) qu’avec ce qui devient (le possible, l’expérience) ; ce qui signifie qu’elle a du rapport avec des réalités, et des vérités, à venir.

Poster un commentaire

Classé dans Littérature, Théorie